Posted 19 апреля 2006,, 05:52
Published 19 апреля 2006,, 05:52
Modified 17 октября 2022,, 14:18
Updated 17 октября 2022,, 14:18
В Государственном Совете Удмуртии состоялось очередное заседание Республиканской термино-орфографической комиссии по удмуртскому языку.
Комиссия согласовала наиболее часто употребляемые в переводе слова и термины, которые были опубликованы в бюллетене № 1 Республиканской термино-орфографической комиссии по удмуртскому языку при председателе Госсовета УР, утвердила термины, используемые в переводческой работе экспертным советом комиссии.
По итогам продолжительной дискуссии принято решение об утверждении переводного текста Конституции республики на удмуртском языке, сообщает пресс-служба парламента Удмуртии.
Члены комиссии утвердили и перечень первоочередных задач, которые они должны выполнить. Среди них - утверждение правил правописания на удмуртском языке, экспертиза разработанных словарей. Непростой выглядит задача использования второго государственного языка в системе Интернет и электронной почты, но решать ее придется.