Posted 29 июня 2021, 13:33
Published 29 июня 2021, 13:33
Modified 18 октября 2022, 05:47
Updated 18 октября 2022, 05:47
“Это реальная, качественная поддержка для отрасли киноиндустрии. Москва – основная площадка для кинопроката, на нее приходится 21% всех кассовых сборов в стране”, - подчеркнула бизнес-омбудсмен Татьяна Минеева.
О том, какие проекты получат поддержку от государства, рассказали журналистам iz.ru в Российском экспортном центре (РЭЦ), который выступает оператором субсидий.
Первый этап отбора прошли 11 компаний. Среди них - сериал “Перевал Дятлова”, вторая часть мультфильма “Ганзель, Гретель и Агентство магии”, а также “Союзмультфильм”
В пресс-службе РЭЦ рассказали, что первый этап производства IТ и кинопроизводства, претендующих на государственную поддержку, подошел к концу. В этом году размер финансирования данной сферы составляет 500 млн рублей. Средства будут направлены напрямую российским компаниям авансирующим способом.
Из всей суммы в 500 млн, на получение которых подали заявки 11 компаний, 360 млн рублей могут направить на поддержку почти двух десятков полнометражных фильмов, еще более 90 млн рублей могут получить два сериала и 25 мультфильмов, как пояснили в пресс-службе РЭЦ.
Кроме того, в РЭЦ получили две заявки на общую сумму 23 млн рублей. На данную субсидию претендуют компании, представляющие два IT-проекта: видеоредактор и программа распознавания голоса. На данный момент РЭЦ не озвучил название представленных в этой сфере проектов.
Как рассказали в РЭЦ, субсидии планировалось распределить по линии поддержки и кинокомпаний и IT-компаний, но представители IT-отрасли практически не пользуются данным предложением, поэтому основные средства будут распределены между кинокомпаниями.
Конкретные проекты, на финансирование которых были поданы заявки, - это сериал “Перевал Дятлова” и вторая часть мультфильма “Ганзель, Гретель и Агентство Магии”. Отметим, что финансирование продвижения первой части этого анимационного проекта РЭЦ осуществлял в 2020 году. В марте права на показ этого мультфильма приобрел американский сервис Netflix.
“Союзмультфильм” также подал документы на финансирование целого ряда проектов. В планах студии - перевести на несколько иностранных языков (английский, китайский, португальский и испанский) около 10 мультфильмов, включая “Простоквашино”, “Оранжевую корову” и “Пластилинки”.